Реклама в Интернет "Все Кулички"

Ответы на вопросы третьего тура ИГП-9

Предварительные результаты в спринт- и стайер-зачётах, 
а также собрание сочинений будут опубликованы в положенное 
время на листе Z-INFO, а также на 

http://www.chgk.info/~knop/igp9.3/sprint.html
http://www.chgk.info/~knop/igp9.3/stayer.html
http://www.chgk.info/~knop/igp9.3/sobrsoch.html

соответственно. Мы благодарим команды, присылавшие сводки 
и логи своих обсуждений.
Мы также благодарим Алексея Пасечника,
любезно предоставившего нам 15-й вопрос (участие Алексея 
в авторской группе было согласовано с Оргкомитетом.
Разумеется, Алексей не играл этот вопрос в своей команде).  

ДК - "Пузляры" и "Сержант Пеппер".


=================================

Краткая сводка ответов:

1. chto gde kogda
2. каркас
3. дозаправка
4. уксус
5. Второзаконие
6. журнал "Наука и жизнь"
7. на Горьковском автозаводе (ГАЗе)
8. www.thedoors.com
9. Абрам
10. капитан корабля
11. Wow
12. "может, что-то в консерватории подправить?"
13. Гоголь
14. весёлостью
15. стрельбой
16. царь и царевич
17. Карабас Барабас
18. stolichnaya

А теперь -- подробнее.

===============================================

1. Мы надеемся, что первую часть ответа вы "добьете силой t o".
Вторую вам должен подсказать "сотрудник редкого министерства",
а третью -- "k o союза резвых лягушат". 

Ответ:
c h t o   g d e   k o g d a

Комментарий: 
Применено шифрование с использованием латинских буквенных
обозначений названий нот. Первая пара букв каждого слова
в закавыченых фразах ("до си",  "со ре ми",  "со ре ля", где
"со" - две первых буквы от "соль") заменена
на соответствующее обозначение:
до = c
ре = d
ми = e
со(ль) = g
ля = a
си = h
Подставив эти буквы в закавыченные фразы, получим  "chto gde kogda".
Мы принимали эти же три слова и в записи кириллицей.

Автор: Алексей Грязных.

2. Маленький источник пламени, российский кинорежиссёр,
продавец, род лисиц, красильное растение, тембр по отношению 
к  звуку,  знойный ветер...  Ещё один элемент этого ряда 
одновременно является и стержнем, объединяющим все эти элементы. 
Назовите его.

Ответ:
каркас

Комментарий:
Перечислены описания слов "искорка", "Карасик" [1], "киоскёр",
"корсак", "крокус", "окраска", "сирокко".
Все эти слова имеют общий "каркас" - комбинацию согласных
букв к+к+р+с, на которую "нанизываются" гласные (при этом 
порядок букв может быть произвольным). 
В названии этой словесной игры - "каркас" [2] -
содержится такая же комбинация согласных.

Источник:
1. БЭС, ст. "КАРАСИК Юлий Юрьевич"
2. Е.Я. Гик. Занимательные математические игры. М., Наука, 1982.

Автор:
Константин Кноп

3. ПЕРВАЯ - печальная необходимость для одной категории людей 
и причина болезней другой категории. ВТОРАЯ - процесс, который один
песенный герой осуществлял почему-то не с прибором, а
с самим собой. А ПЕРВАЯВТОРАЯ достигла в прошлом веке
больших высот. Назовите её.

Ответ: 
дозаправка

Комментарий:
ПЕРВАЯ  -  доза.  Доза  наркотиков  - печальная
необходимость для наркоманов, доза радиоактивного  облучения
- причина многих болезней для облучившихся. ВТОРАЯ  -
правка. Одно из значений этого слова - заточка бритвенных
приборов, однако герой  песни  группы "Наутилус Помпилиус"
"Я  хочу  быть с тобой" "брал  острую  бритву
и правил себя" [1]. 
ВТОРАЯТРЕТЬЯ - дозаправка - процесс, который с 1921
года производится и в воздухе [2].

Источники:
1. И.Кормильцев. Я хочу быть с тобой.
2. http://skypioneers.kiev.ua/roll/record/?29

Автор:
Константин Кноп

4. С союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, ЗЕЛЕНОГО и еще
нескольких многие из нас часто сталкиваются при небудничных
обстоятельствах. При таких же обстоятельствах многие
встречаются с союзом ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, БОРДОВОЙ и еще
некоторых. А вот союз ОРАНЖЕВОЙ, ЗЕЛЕНОВАТОГО, БОРДОВОЙ
и ЗЕЛЕНОГО появляется, как правило, в обстоятельствах самых
обыкновенных. Название этого последнего союза фактически
предполагает наличие в нем еще одного, БЕСЦВЕТНОГО, однако
в большинстве случаев этого последнего в нём не оказывается. 
Назовите БЕСЦВЕТНЫЙ.

Ответ:
уксус

Комментарии:
Первый и второй союзы - салат оливье и селедка "под шубой"
- популярные в России праздничные блюда. ОРАНЖЕВАЯ
- морковь, ЗЕЛЕНОВАТЫЙ - лук, ЗЕЛЕНЫЙ - соленый огурец,
БОРДОВАЯ - свекла. Третий союз - винегрет, название которого
происходит от французского vinaigre - уксус (vinaigrette
- особый вид салатной заправки, состоящий из уксуса,
растительного масла и соли).

Источник:
http://www.kuking.net/1_824.htm

Автор: 
Григорий Калягин

5. Первый элемент известного ряда можно найти в термине
теории вероятностей, второй - в реплике царя Салтана, третий
- в фамилии художника, четвертый - в песне о необычном
ветре. Назовите пятый элемент.

Ответ:
Второзаконие

Комментарий: 
Термин теории вероятностей -- СоБЫТИЕ. 
Реплика Салтана -- "И роди богатыря // Мне к ИСХОДу сентября."
Художник -- ЛЕВИТан. В песне "Ветер перемен" есть строка 
"им нет ЧИСЛА" [2].

Источники:
1. Ветхий завет, любое издание
2. www.miditext.ru/lyrics/ru/01/windofchange.html

Автор:
Елена Каминская

6. ПЕРВАЯ, как известно, умеет кое-что загадочное, причем
в большом количестве. ПЕРВАЯ одного до сих пор очень
известного человека (чьи заслуги перед человечеством, с 
точки зрения автора вопроса, весьма сомнительны) не грустила.
У одного известного писателя в одну из категорий ПЕРВЫХ
попал банальный обман. Этот же писатель нашел ВТОРУЮ в ее
противоположности. Другой писатель сумел рассказать
о ВТОРОЙ, используя весьма необычную пунктуацию. Наконец,
у ВТОРОЙ имеется собственная философия. Назовите то, что
объединило ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ, по одним данным - около 70, а по
другим - более 110 лет назад.

Ответ:
журнал "Наука и жизнь"

Комментарии:
ПЕРВАЯ - наука, которая, как известно, "умеет много гитик"
[1]. Известное произведение Фридриха Ницше называется
"Веселая наука" [2], у Эдгара По есть рассказ
"Надувательство как точная наука" [3]. ВТОРАЯ - жизнь.
Другой рассказ По называется "В смерти - жизнь" [4].
У Чехова есть рассказ "Жизнь в вопросах и восклицаниях" [5],
все предложения которого заканчиваются вопросительным или
восклицательным знаком. Наконец, "Философия жизни,
иррационалистическое философское течение конца 19 - начала
20 вв., выдвигавшее в качестве исходного понятия "жизнь" как
некую интуитивно постигаемую целостную реальность,
не тождественную ни духу, ни материи." (БСЭ, [6]). Журнал
"Наука и жизнь" издавался с 1890 года [9], потом был большой
перерыв, а в советское время издание журнала под таким же 
названием было возобновлено в 1934 году [7,8]

Источники:
1. http://polsb.pi.net.ua/rusakov/fokus/cards.htm 
- карточный фокус "наука умеет много гитик".
2. Ницше Ф. Веселая наука, любое издание:
   www.nietzsche.ru/books/book8_1.shtml.htm
3. Э. По. Надувательство как точная наука, любое издание:
   http://lib.ru/INOFANT/POE/fraud.txt
4. Э. По. В смерти - жизнь, любое издание:
   http://lib.ru/INOFANT/POE/indeath.txt
5. Чехов А.П. Жизнь в вопросах и восклицаниях, любое издание:
   http://lib.ru/LITRA/CHEHOW/life.txt
6. Большая Советская Энциклопедия:
   http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00084/18000.htm
7. www.vn.ru/021001/1001-25-17.html
8. www.rector.msu.ru/russian/massmedia/newspaper/20-99/calendar.html -
9. http://nauka.relis.ru/31/0012/31012125.htm 

Автор:
Григорий Калягин

7. Фамилия первой из ЭТИХ (хотя она, конечно, к ЭТИМ не 
принадлежала)  совпадает с топонимом, образованным от общего 
наименования ТЕХ. Исследования  однофамильца второго из ЭТИХ 
были связаны с южными ТЕМИ. Третья, которую также звали "ЭТА", 
родилась и выросла вблизи одной из ТЕХ - той самой, "тёзки" 
которой до сих пор собираются там же, где и "ЭТИ". А где именно?

Ответ:
на Горьковском автозаводе (зачёт: в Нижнем Новгороде)

Комментарии:
ЭТИ  -  Чайки.  ТЕ  -  реки.  Фамилия  Первой - чеховской
"Чайки" (Заречная) [1] - совпадает с названием улицы
из знаменитого фильма [2]. Второго (чайку из повести Ричарда
Баха) зовут  Джонатан  Ливингстон [3].  Давид Ливингстон
- знаменитый английский исследователь  Африки,  много
путешествовавший  по  ее  рекам [4]. Третья (Валентина
Терешкова, чьим позывным во время полёта был "Чайка")
родилась и выросла в Ярославской области, вблизи берегов 
Волги [5]. "Волги" собираются там же, где ранее собирались "Чайки" --
на Горьковском автозаводе [6].

Источники:
1. Чехов А.П. "Чайка", любое издание.
2. Х/ф   "Весна  на  Заречной  улице",  Одесская  киностудия,  1956,
постановка: Ф. Миронер и М. Хуциев.
3. Бах Р. "Чайка по имени Джонатан Ливингстон", любое издание.
4. Большая Советская Энциклопедия -
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse (Давид Ливингстон)
5. http://www.goldring.ru/podrobno.php?id_rub=376&day=6&month=3&year=2002
   http://mars-x.ru/san/3/4_1.shtml
6. http://www.gaz.ru/gaz/ist/ist/indextoo.htm  (Горьковский автозавод)

Авторы: 
Григорий Калягин, Константин Кноп

8. Нам приходится иметь с НИМИ дело ежедневно, причём не единожды. 
Если верить одному не очень серьёзному источнику, одна из НИХ 
непреодолима для млекопитающих.
ИХ можно встретить у Кинга, Кортасара, Уэллса, Стаута,
Хаксли. Последний, кстати, косвенно причастен к тому, что
ОНИ имеют собственный официальный сайт. Напишите его адрес.

Ответ:
www.thedoors.com (зачёт: www.doors.com)

Комментарии:
ОНИ - двери. Из песенки трех поросят:
   Никакой на свете зверь,
   Хитрый зверь, страшный зверь,
   Не откроет эту дверь,
   Эту дверь, эту дверь!
(Впрочем, есть и другой известнейший источник "непреодолимости" 
дверей для зверей -- стишок "стояли звери около двери").

У Кинга есть рассказ "Я - дверь" (в другом переводе просто
"Дверь") [1]. У Кортасара - рассказ "Заколоченная дверь"
[2], у Уэллса - "Дверь в стене"[3], у Стаута - "Звонок
в дверь" [4] и "Дверь к смерти" [5]. Олдос Хаксли написал
культовый роман "Двери восприятия" -- "Doors of Perception"
[6], в честь которого Джим Моррисон назвал свою группу The
Doors [7]. Официальный её сайт имеет адрес www.thedoors.com
[8]. Впрочем, сайт www.doors.com [9], также содержащий
обширную информацию, посвящённую этой группе, мы также
засчитывали в качестве правильного ответа.

Источники:
1. www.voronezh.net/library/?action=showbook2&l=5
2. http://muz12345.narod.ru/kortasar/kort_zak-door.htm
3. www.frei.ru/golos/ArchivesEditorVI.htm
4. http://freebooks.h1.ru/text.shtml?code=detectives&acode=staut&filename=ZWONOK
5. www.kulichki.com/inkwell/update/wn31.htm
6. www.intern.ru/goods/2181-10-1.html
7. http://rockguide.narod.ru/Doors.html
8. www.thedoors.com, проверено 1.12.2003.
9. www.doors.com

Авторы: 
Григорий Калягин, Константин Кноп

9. Для одной бывшей советской, а ныне российской компании
средний ОН в 2001 году составил четверть от максимально
достижимого. Избавиться от НЕГО с помощью простых
гигиенических процедур не всегда возможно. А главный герой
"ЕГО", принадлежащего перу великого писателя, чудом остался
жив. Назовите имя этого главного героя.

Ответ:
Абрам

Комментарии:
ОН - налёт. В 2001 году среднесуточный налёт на один самолет
Аэрофлота составил 6 часов [1]. Зубной налёт не всегда можно
удалить с помощью чистки зубов. Абрам, герой рассказа Булгакова
"Налёт" [2], выжил при расстреле.


Источники:
1. www.aviaport.ru/news/CivilAviation/13760.html
2. Булгаков М.А. Налёт.
   http://gs.lantel.wsnet.ru/lib/win/BULGAKOW/tom10.txt

Автор:
Григорий Калягин

10. Один его персонаж имел титул и фамилию, которые очень
нравились другому его персонажу. Третий его персонаж погиб
от неуёмной страсти к белому. Второй и третий работали
в одинаковой должности. Какой?

Ответ:
капитан корабля (зачёт: капитан)

Комментарий:
В вопросе перечислены известные роли английского актера
Патрика Стюарта (Patrick Stewart). Первый персонаж - лорд
Грей, герцог Саффолкский, в историческом фильме "Леди Джейн"
(1986). Второй персонаж, принёсший актеру широчайшую
популярность - Жан-Люк Пикар, капитан космического корабля
"Энтерпрайз" из "Звездных войн". Третий персонаж - Ахаб,
капитан китобойного судна, герой романа Германа Мелвилла
и телефильма "Моби Дик" (1998). Капитану Пикару сценаристы
позволили только одну человеческую слабость - он любил
горячий чай сорта Earl Grey. Капитан Ахаб погиб из-за своего
маниакального стремления загарпунить белого кита.

Автор:
Pero

11. Эти два обьекта были названы одной аббревиатурой,
которая расшифровывалась почти одинаково, с разницей в одном
слове.  Человек, назвавший первый обьект этой аббревиатурой,
так его и не получил. В этом он обвинил двойного тёзку
монарха. Этого же тёзку потом объявили претендентом
на престол, на котором этот монарх ранее сидел. Человек,
побывавший во втором объекте, вынес из него два предмета,
связанные с небольшим, но уже принадлежащим вечности
произведением. Центральным в этом коротком произведении
является короткий термин. Назовите его.

Ответ:
Wow

Комментарий: 
Аббревиатура - ПУКС. В произведении В. Войновича "Жизнь
и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" так назвал
свой гибрид картофеля с помидором Кузьма Гладышев.
Аббревиатура означала "Путь к социализму". Гибрида Гладышев
так и не получил, ибо Иван Васильевич Чонкин не усмотрел
за коровой, которая сожрала весь урожай пукса.
Чонкин-Голицын был объявлен претендентом на престол.
В произведении В. Пелевина "Generation "П"" ПУКСом называется
магазин "Путь к себе". В этом магазине Вавилен Татарский
приобрёл планшетку и майку с портретом Че Гевары. Че Гевара
с помощью планшетки надиктовал Татарскому статью
"Идентиализм как высшая стадия дуализма", подписанную "Гора
Шумеру, Вечность, Лето". Центральным в этой статье является
слово "wow".

Источники:
1. В.Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана 
   Чонкина. - М., Вагриус, 1994; см. также
   www.lib.ru/PROZA/WOJNOWICH/chonkin.txt
2. www.lib.ru/PELEWIN/pokolenie.txt

Автор:
Илья Шутман

12. В первый перечень входит, в частности, подготовка
научных работников. Во второй - подготовка, в частности, будущих
студентов. В третий - два вида морепродуктов. То, на добыче
чего специализируется Березовский, входит и во второй, и
в третий перечни, а вуз и топоним -- во все три. Ответьте,
каким риторическим вопросом это всё заканчивается?

Ответ:
"может, что-то в консерватории подправить?"

Комментарий:
Подготовка научных работников - аспирантура; подготовка
будущих студентов - частные уроки; виды морепродуктов - икра
и крабы [1]. Березовский - город на Урале, центр золотодобычи [2].

Источники: 
1. М.Жванецкий, "Консерватория".
   http://parus-rv.narod.ru/jvanecky-2.html
2. БЭС, ст. "г. Березовский (Свердловская обл.)"

Автор:
Константин Кноп

13. Одна известная нескольким поколениям песня про НЕЕ
начинается с утверждения, что С лучше, чем А. D в этой
песне совсем не встречается, однако ей посвящено несколько
песен известной группы. Одна  из  таких  песен вошла,
в частности, в недавно вышедший альбом. В другой песне
этого альбома, начинающейся с упоминания А, также
упоминается ОНА, а окончание этой песни можно счесть
описанием ЕЁ использования. Назовите автора "ЕЁ".

Ответ:
Гоголь

Комментарии:
A, B, C, D - зима, весна, лето, осень.
Известная песня -- "Бери шинель, пошли домой" [1]. Группа
ДДТ, альбом "Единочество" -- песни "Осенняя" и "Рабочий
квартал". Последняя заканчивается словами "Носят ее на
плечах" [2], что можно счесть описанием использования
шинели. Н.В. Гоголь - автор "Шинели" (из которой все мы
вышли)...

Источники:
1. http://www.bard.ru/cgi-bin/listprint.cgi?id=54.166&list=@
2. www.ddt.ru

Автор:
Алексей Грязных

14. Почему так называются ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ, объяснять не надо
- это их работа (или, по меньшей мере, хобби). Почему ТРЕТЬЮ
назвали ТРЕЬЕЙ, нам рассказал поэт. Тот же поэт донёс до нас
короткое произведение о ТРЕТЬЕМ, который был ПЕРВЫМ,
но, возможно, просто любителем. В несколько расширенной форме
это произведение вошло в другое произведение, от которого
кое-кого тошнит. Этот же поэт рассказал нам о персонаже,
который, по мнению поэта, не мог сразу решить, что делать
с ПЕРВЫМИ-ВТОРЫМИ. Тёзка этого персонажа пострадал от 
рук террористов. Какой чертой характера обладал этот
персонаж?

Ответ:
весёлостью

Комментарий:
Первые - скрипачи, вторые - трубачи, третьи - кошки.
Одно из стихотворений С.Я. Маршака начинается словами
"Играет кот на скрипке" (В английском варианте: "Hey,
diddle, diddle, The cat and the fiddle"). Это стихотворение
было преобразовано Толкиеном в поэму, которая вошла в первую
книгу "Властелина Колец". Одна из пародий на "Властелина"
называется "Bored of the Rings" - в переводе "Тошнит
от Колец". Ещё одно из стихотворений рассказывает про короля Коля.
"Старый Коль был весёлый король" ("Old King Cole was a merry
old soul"), вот только, согласно русскому переводу, он никак
не мог решить, звать ли ему скрипачей-трубачей или всё-таки
гнать их (в оригинале он просто зовёт трёх скрипачей).
Военный корабль "Коль" был взорван террористами в Персидском
заливе осенью 2000 года.

Источники:
1. С.Я. Маршак. "Почему кошку назвали кошкой".
2. С.Я. Маршак. Переводы с английского.
3. http://lib.iuk.kg/koi/POEZIQ/MARSHAK/marshak2.txt
4. www.bygosh.com/MotherGoose/CatFiddle.htm
5. http://family-tree.hypermart.net/old__king__cole.htm
6. http://kniga2001.narod.ru/tolkien/01pere/04/0115.htm
7. www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0451452615/102-4806875-9805760?v=glance
8. http://oldopt.books.ru/shop/books/30940
9. http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/middle_east/968812.stm

Автор:
Илья Шутман

15. К услугам ПЕРВЫХ, даже если они и не ангелы, часто
прибегают на переговорах. Однако космические ВТОРЫЕ массово
использовали ПЕРВЫЕ в совсем  других целях. Совсем недавно
нам напомнили о сочетаниях ТРЕТЬЕГО с высшим для этих ВТОРЫХ
званием. А чем обычно занимаются в ТРЕТЬЕМ земные аналоги
ВТОРЫХ?

Ответ:
стрельбой

Комментарии:
ПЕРВЫЕ -- посредники. К услугам посредников (ПЕРВЫХ) часто
прибегают на переговорах (ангелы -- своеобразная подсказка:
они ведь тоже посредники между богом и людьми). В повести
Александра Мирера "Дом скитальцев" [1] инопланетные Десантники
(ВТОРЫЕ) использовали "посредники" (ПЕРВЫЕ) для того, чтобы
внедрять свое сознание в тела землян. Высшее звание
у миреровских десантников называлось "точка".
В радиотелеграфии точке постоянно сопутствует "тире"
(ТРЕТЬЕ), о чём нам напомнили в первом туре ИГП. Земные
аналоги ВТОРЫХ, то есть обычные десантники, в "тире"
(предложный падеж от слова "тир", ну а буквально
-- в ТРЕТЬЕМ) обычно занимаются стрельбой.

Источник:
1. http://books.rusf.ru/unzip/xussr_mr/mirera01.htm

Автор:
Алексей Пасечник, команда "Северные Пингвины"

16. Среди "ТРЕТЬИХ" - один из персонажей 8-го вопроса,
известный режиссёр, попавший в энциклопедии
инженер-изобретатель... В числе "ПЯТЫХ" - исследователь
космоса, давший имя несуществующему ныне небесному объекту
и летательному аппарату, скандально известный в недавнем
прошлом футболист, многократный победитель... "ШЕСТЫМИ" были
основатель научного подхода, всемирно известная актриса, еще
одна всемирно известная актриса с трагической судьбой,
английский математик... Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.

Ответ:
царь и царевич

Комментарий:
Ключом к вопросу является детская считалка
   "На золотом крыльце сидели
    Царь, царевич,
    Король, королевич,
    Сапожник, портной,
    Ты кто будешь такой?"

"Короли": Стивен Кинг (писатель), Залман Кинг (кинорежиссер),  
Фридрих Кениг (1774-1833, инженер, изобретатель скоропечатных 
машин (1810-1816 гг)).

"Сапожники": Юджин Шумейкер (один из астрономов, открывший
комету Шумейкера-Леви, которая в 1994-м году врезалась
в Юпитер и прекратила своё существование). 12 февраля 2001
г. космический аппарат "Шумейкер" осуществил  посадку
на астероид Эрос - первую в истории науки посадку
искусственного зонда на астероид. Харольд ("Тони") Шумахер
- немецкий футбольный вратарь, известный скандальным
эпизодом с французом Батистоном, произошедшим в ходе
полуфинала ЧМ-82, а также выпустивший уже после окончания
спортивной карьеры нашумевшую книгу "Свисток", разоблачающую
царящие в Бундеслиге порядки и нравы. Михаель Шумахер
- многократный победитель "Формулы-1".

"Портные": Фредерик Уинслоу Тейлор - американский инженер,
изобретатель, основатель научной организации труда; 
Элизабет Тейлор - известная американская актриса; 
Брук Тейлор - английский математик.
Актриса с трагической судьбой - Роми Шнайдер.

Автор:
Григорий Калягин

Источник:
БСЭ, статьи о перечисленных людях и событиях.


17. Тёзка шекспировского героя однажды усилил и без того
сильное впечатление от прослушивания кульминационного
момента знаменитого балета. После этого и дальнейших
потрясений, причиной которых была вся та же волшебная сила
искусства, герою пришлось, по-видимому, сделать то, что ему
никак не удавалось сделать сразу после описанных событий.
Назовите руководителя театра, чьё лицо было лицом нашего
героя.

Ответ:
Карабас Барабас

Комментарий:
В фильме "Кавказская пленница" ворон Гамлет эффектно влетел 
под музыку "Лебединого озера" в квартиру товарища Саахова, 
который впоследствии не мог сесть в зале суда (потом-то
посадили...). А его лицо было лицом актера Этуша, сыгравшего 
также и руководителя театра -- Карабаса Барабаса.

Автор:
Анатолий Разин

18. Если смешать чужое святое с чужим дьявольским, получится
наша родимая. Назовите ее максимально точно.

Ответ:
stolichnaya (зачёт: столичная)

Комментарий:
анаграмма HOLY + SATANIC = STOLICHNAYA. 

Источники:
1. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=satanic
2. http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?text=holy 
3. http://az.48.org/stoli.shtm или
   http://vesti.lenta.ru/daynews/2000/02/10/15vodka/_Printed.htm

Авторы: 
Константин Кноп, Елена Каминская