Реклама в Интернет "Все Кулички"

Просьбы о зачёте дуалей и просьбы о снятии бескрылок шестого тура ИЧБ-3


ДимКа, #2, дуаль

Здравствуйте!

Команда "ДимКа" просит Контрольную комиссию ИЧБ-3 рассмотреть
возможность зачета правильного ответа на задание N 2.

2. КРОВЬ КАК ВИНО

[Я душу дьяволу продам за ночь с тобой],
О новый Раптор, ты, с пластинкой голубой!

Источник: Песня "Belle" из русской версии мюзикла
"Notre Dame De Paris".
Автор: Алексей Богомолов.

Ответ, данный командой:
Лететь, лететь! Куда? Туда, где запах твой

Источник данного крыла - стихотворение-обрывок поэта и юмориста
Михаила Бару. Вот несколько ссылки, по любой из которых можно
ознакомиться с текстом стихотворения:

http://graf-mur.al.ru/best/baru17.htm
http://lib.ru/ZHURNAL/baru.txt
http://www.parnas.ru/poetry/index.htm?artwork=54
http://www.periscope.ru/prs98_4/poez/bam.htm
http://almanah.chat.ru/baru_01.htm

... и запах твой -
томительный и тонкий,
щекочет ноздри мне, да так,
что те раздулись словно паруса 
фрегата или бригантины, 
пред бурей темной, грозной,
беспощадной, страстной,
и норовят сорваться с мачт и реев,
скрипуче-стонущих, чтобы лететь,
лететь ... - куда?
- туда, где запах твой,
томительный и тонкий...

Размер и рифма данного ответа, очевидно, отвечают исходному тексту
бескрылки.
На наш взгляд, по _смыслу_ наш ответ подходит гораздо лучше. Если
честно, смысла авторского ответа и его связи с телом бескрылки мы
так и не поняли. Более того, строка "Я душу дьяволу продам за ночь с
тобой" была у нас в команде во время обсуждения, но не вызвала
абсолютно никаких эмоций - "ясно" было, что это притянутая за уши
версия и надо искать дальше.
Наш ответ имеет четкую связь и с телом бескрылки, и с ее названием.
Очевидно, название "Кровь как вино" подразумевает, что бескрылка
написана "от лица" комара, а не человека; комара, для которого Раптор
- что пьянящее вино. "Лететь, лететь! Куда? Туда, где запах твой"
однозначно указывает и на комара, и на то, что его влечет к Раптору.
Может возникнуть возражение, что комары летят, как правило, от
фумигаторов, а не к ним. Однако бескрылки часто представляют собой
шуточные произведения; такая бескрылка вполне может быть построена на
сюжете, подобном карикатуре с тараканами, пьющими дихлофос. А ведь
тараканы и крысы действительно становятся со временем невосприимчивы
к ядам! Почему бы не допустить, что и комары становятся
невосприимчивыми к запаху Раптора как к отрицательному стимулятору,
но чувствовать-то его не перестают! И следовательно, где Раптор - там
и жертва, и на запах Раптора следует лететь.

Автор бескрылки сообщает, что бескрылка написана вовсе не от лица
комара, а от лица туриста, оными комарами мучимого. Но, позвольте, КАК
понять это, если заголовок "Кровь как вино" недвусмысленно указывает
на обратное, а само тело бескрылки никак не позволяет сделать вывод о
лирическом герое?

Нам кажется, что при выборе между строчкой, плохо подходящей по
смыслу, но более известной, и строчкой, лучше подходящей по смыслу и
менее известной (но все же известной, и ссылки это подтверждают)
сделанный нами выбор в пользу лучше подходящей по смыслу строчки в
достаточной степени оправдан, так как суть бескрылок все же не только
в механическом подборе подходящей по размеру и рифме строки, но и в
необходимости проникнуть в логику автора, вложившего в нее собственный
смысл.

Поэтому мы просим засчитать наш ответ.

С уважением
Дмитрий Борок - от команды "ДимКа"

ДимКа, #27, дуаль

Здравствуйте!

Команда "ДимКа" просит Контрольную комиссию ИЧБ-3 рассмотреть
возможность зачета правильного ответа на задание N 27.

27. МОНОЛОГ ПОСЛЕ БАЛА

- Князь выпил водки целый штоф и сразу вышел червой.
"Мари" - так денег он просил, а после звал ведь "стервой"!
Мириться приползет с утра, и знаю, несомненно,
[Что будет говорить "княгиня Марья Алексеевна"]!

Источник: Грибоедов, "Горя от ума", последняя строка :)
Автор: Дмитрий Мартинсон.

Ответ, данный командой: "Меня богиней называть он будет непременно".

Источник данного крыла - стихотворение М.В.Абакумовой "Любимому
брюнету". Вот ссылки, по любой из которых можно ознакомиться с текстом
стихотворения:
http://zhurnal.lib.ru/a/abakumowa_m_w/lubimomu_brunetu.shtml (Журнал "Самиздат")
http://zarifmuem.narod.ru/obraz.html,
http://amarta.narod.ru/zarifmovki.html.

Абакумова Марта Владимировна
Любимому Брюнету

Я в день Святого Валентина 
Тебя сменяю на блондина - 
Высокого, плечистого, 
Веселого, речистого. 

Меня богиней называть 
Он будет непременно, 
В постель мне кофе подавать - 
Со сливками, наверно! 

Подарит все, что попрошу: 
Заколку, зонтик, парашют, 
Свою библиотеку - 
Ну, и тебя - для смеху!

Смысл бескрылки с таким ответом в точности совпадает со смыслом,
вкладывавшимся в нее автором: когда князь лезет мириться, он
подлизывается и называет лирическую героиню "хорошими" словами.
В том, что строчка подходит по размеру и рифме, сомнений быть вроде бы
также не должно. Более того, наша рифма точная, а рифма
"несомненно-Алексевна", мягко говоря, не совсем каноническая. Учитывая
традиции бескрылок и довольно жесткие требования к их рифмовке (так
как рифмовка является необходимым ключом к ответу), мы не могли
предположить, что опытные бескрылоделы - "Знатоки на Волге" - поставят
в пакет бескрылку с подобной рифмой. 

Что до известности, то, конечно, наше крыло не столь известно, как
последняя строчка "Горя от ума". Тем не менее, на наш взгляд, факт
значительно лучшей "подходимости" по рифме несколько компенсирует этот
недостаток, особенно если учесть, что турниры бескрылок знали и не
такие малоизвестные крылья в ответах. Честно говоря, мы и не
сомневались, сдавая ответ, что он является правильным, уж слишком
хорошо подходит по смыслу и рифме. В качестве решающего аргумента
попробуйте представить, что авторским ответом на бескрылку был бы наш,
а дуальным - с Марьей Алексевной. Наверняка этот ответ не был бы
засчитан, уже потому, что ответ команды гораздо хуже по рифме.

Поэтому мы просим засчитать наш ответ.

С уважением
Дмитрий Борок - от команды "ДимКа"