Текст бескрылки с авторским ответом:
27.
[...
...], --
И берут князья Европы
Хиромантов в лесники.
Ответ: Знают все: оленьи тропы -- // Словно линии руки
Ответ команды "Зоопарк":
#27. Знают все оленьи тропы, // Словно линии руки
Просим зачесть наш ответ, аргументация:
Существует такое прочтение текста бескрылки с нашим ответом,
при котором наш ответ подходит к телу бескрылки:
хироманты знают все оленьи тропы, словно линии руки;
поэтому их берут в лесники.
Кроме того, на листе ZNATOK было выдвинуто много аргументов за
зачёт этого ответа. Не буду их все здесь повторять, это заняло бы
много страниц. Я думаю, члены АЖ прочитали эти аргументы,
если ещё нет - вот WEB-зеркало ZNATOKa:
http://lists.chgk.info/znatok/
Прочтите, пожалуйста, эти аргументы и примите решение.
Бескрылка 14, на снятие, команда «Сталкер»
14.
-- Как вам новый грузчик? Подойдёт?
-- Мастер говорит, что брать не станет:
[...],
Да и стропы толком не натянет.
Ответ: Таль, сказал, такой не подведёт
Источник: В. Высоцкий, "Честь шахматной короны".
http://ru.musicplayon.com/-lyrics-7958399.html
Комментарий: Таль -- погрузочный механизм, вид лебёдки.
Автор: Владимир Грамагин.
В задании ошибочно проставлена запятая в конце третьей строки.
Третья и четвёртая строки представляют собой обычное предложение
с однородными сказуемыми (внутри сложного предложения):
"Такой не подведёт таль да и не натянет толком стропы". Никакой
запятой быть не должно.
http://www.evartist.narod.ru/text1/46.htm#%D0%B7_03
"Не ставится запятая перед союзом да и:
а) если он употреблен в соединительном значении, например:
Вот пошел он в лес по орехи да и заблудился (Тургенев)".
Вследствие этой ошибки команды должны были намеренно искать
крыло, подходящее по смыслу, например, содержащее
характеристику грузчика ("оказался сущий остолоп" и т. п.). Либо
ошибаться вместе с авторами.
Отметим, что в предыдущем туре нами была подана аналогичная
апелляция на снятие задания 13 (тоже лишняя запятая при
однородных сказуемых, http://internet.chgk.info/klub/apell/ichb9_7.html),
которая была отклонена в связи с тем, что "бескрылка допускает
корректную трактовку". В данном случае при наличии запятой
даже бессмысленной трактовки не получается, налицо ошибка
при составлении задания.
Бескрылка 21, на снятие, команда «Сталкер»
21. 1967
Мне [...].
Друзья поют мне Happy Birthday.
Пусть нет ролей, пускай не юн я,
Еще достигну славы звёздной.
Ответ: тридцать. Первое июня
Источник: название фильма Л. Квинхидзе.
Комментарий: Киноактёр Морган Фримен родился 1 июня 1937 года, впервые
снялся в кино в 34 года, а популярность приобрёл после 50.
Автор: Мария Сергушичева, в редакции Григория Острова.
На наш взгляд, в данном задании попрано одно из фундаментальных
правил написания бескрылок, заключающееся в том, что крылом
является последовательность символов на письме. У этих символов
может меняться чтение (вследствие иной разбивки, капитализации
и т. п.), может возникать принципиально иное прочтение символов
("Ь" может быть прочитан как "мягкий знак", а "5" -- как "пять",
"пятый", "пятёрка"), но запись непременно должна сохраняться.
Не случайно регламент отдельно оговаривает даже такое,
казалось бы, несущественное отклонение, как замену Е на Ё.
И регламент же содержит условие "при сохранении всех букв в том
же порядке".
В данном задании крыло искажено крайне существенно: вместо
названия "31 июня" нам было предложено отгадать строку "Тридцать
первое июня". Это тоже популярное сочетание слов, но оно не является
названием фильма Квинихидзе и содержит в три раза больше символов,
чем оригинал.
Мы считаем, что в рамках регламента вполне допустима бескрылка
с крылом "31 июня", у которой крыло читается как "тридцать первое
июня", либо "тридцать первого июня", либо "тридцать первым июня",
но у такой бескрылки крыло внутри квадратных скобок должно быть
записано как "31 июня" (или хотя бы должна быть такая возможность).
Однако предложенное задание таким свойством не обладает:
максимально близко его можно записать как "30. 1 июня", но это
уже совсем иная строка.
Кроме того, авторы взяли на себя смелость предложить конкретный
вариант прочтения названия фильма: "тридцать первое июня". Почему
оно должно читаться именно так, а не "тридцать первого июня"?
Резюмируем. Фильм называется "31 июня" и никак иначе; запись
"Тридцать первое июня" является не более чем передачей этого
названия прописью (причём лишь одним из двух равнозначных
вариантов), практически не несёт иного смысла вне фильма
(достаточно сравнить с упоминанием "тридцать первое сентября")
и потому не может являться крылом. При этом строку "Мне
тридцать. Первое июня" невозможно записать так, чтобы в ответе
было "31 июня". Мы считаем замену символов "31" на "тридцать
один" в источнике грубейшим нарушением правил написания
бескрылок и в соответствии с пунктами 2.6 и 10.3 регламента
требуем снять задание.
http://youtu.be/am5LIBBsTVk?t=1m3s
Отдельно отметим, что если ранее и случались подобные нарушения,
на которые никто не подавал апелляции, это не может считаться
поводом считать такое отклонение допустимым. Тем более, перед
каждым чемпионатом регламент принимается заново, и если в новом
регламенте не учтены случившиеся отклонения, они по-прежнему
считаются недопустимыми.
В предыдущем туре аналогичная апелляция была отклонена
под следующим предлогом: "Сложившаяся игровая практика
полагает достаточным в подобных случаях предупреждать
о наличии иноязычных крыльев\слов\частей крыла и т.д.
без объявления задания экспериментальным". Мы считаем, что
регламент имеет приоритет над "сложившейся практикой",
поскольку явно или неявно учитывает её, и эта аргументация ОК
несостоятельна. Однако в данном случае не было вообще никакого
предупреждения об экспериментальном характере задания, что
влечёт за собой снятие согласно регламенту.