Реклама в Интернет "Все Кулички"

Апелляции на вопросы четвёртого тура ИГП-9


Дежурная команда, #11, снятие


   Уважаемое апелляционное жюри!
  На основании пункта 4.3.3 Регламента ИГП-9 дежурная команда
"Чеширский конь" просит рассмотреть возможность снятия во-
проса 11 нашего тура .

11
Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались
придать ей вид логической формулы:
R&(M)=FALSE
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что
мы зашифровали в следующей строке:
F&(M)=R

Ответ: Мысль изложенная есть речь.
Комментарий: исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь".
М - мысль, R - речь, "=" - "есть"
Источник:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html

 По вине выпускающего редактора пакета (он же капитан команды)
в текст этого вопроса вкралась досаднейшая техническая ошибка.
Вместо другого символа, который не нес самостоятельного логическо-
го значения, появился &, который в данном тексте не имел значения
логического И, а всего лишь служил признаком другой части речи,
образованной от этого же корня.
Учитывая, что такая неадекватная шифровка могла сильно затруднить
командам раскрутку данного вопроса, мы приняли решение на основа-
нии пункта 4.3.3 Регламента рассмотреть возможность снятия этого
вопроса для обоих зачетов с учетом мнения игравших этот вопрос
команд.

   С уважением, команда "Чеширский конь".


"exception", #3, дуаль

Апелляция на дуаль в 3 вопросе 4 тура ИГП9

Цель апелляции - признание нашего ответа верным.


============== Текст вопроса:
3
"Сведение никчемное, попусту засоряетъ умъ, въ сей нелепице нетъ по-
льзы". Эта фраза могла бы служить продолжением известной формулы.
Однако, при наличии продолжения, исходная формула содержит ошибку.
Какую?

============== Авторский ответ:
Ответ: лишняя буква в слове "знаетъ".
Зачет: поскольку команды столкнулись с определенными трудностями
при формулировке ответа, принимался любой ответ, в котором упоми-
налась ошибка округления либо число букв в слове "знает(ъ)" (по-
следнем слове исходной формулы).
Комментарий: мнемоническая формула для запоминания числа пи до деся-
того знака после запятой "кто и шутя, и скоро пожелаетъ пи узнать
число - ужъ знаетъ" округляет 5 в десятом знаке до 6-ти
(3.14159265358979323846). При продолжении дроби округлять не надо.
Источник: общие знания,
http://thestarman.narod.ru/math/pi/piprogs.html
Автор: Л. Гельфанд, А. Шапиро

============== Наш ответ:
#3. лишнюю цифру 8 в числе Пи

============== Наши аргументы:

Есть известная запоминалка знаков числа пи:
"Это я знаю и помню прекрасно - пи многие знаки мне лишни, напрасны"(по
количеству букв в словах), а данная в вопросе фраза очень удобно её
продолжает.
Число пи: 3,14159265358979323846264....
Граница фраз - первая восьмёрка. Но в чём ошибка? В
дублировании этой самой восьмёрки при прибавлении второй фразы (из вопроса)
к первой фразе (из нашего ответа)!

Наша мнемофраза начала числа Пи нашлась Яндексом на 120 сайтах, например:
http://sch159.apx.ru/problems.htm
http://kspu.kaluga.ru/mathematik/zan2.htm
http://znv.renet.ru/archive/1999/11/177.htm  (тут есть много аналогичных 
фраз для Пи)

Мнемофразу авторов вопроса найти яндексом не удалось (фразы вводились в 
Яндекс as is),
нет ее и на веб-сайте приведенном в комментарии дежурной команды.

Фраза из вопроса (про ненужные сведения) хорошо продолжает смысл нашей фразы
(про лишние знаки, не нужные большинству пользователей).
Под "известной формулой" мы понимаем числовую десятичную запись числа Пи:
Pi = 3.14159265358
Фраза из вопроса (интерпретируемая по длинам слов как
десятичная запись 8979323846) логично продолжает ту "формулу":
3.141592653588979323846, при этом в ней (формуле) образуется
ошибка - две подряд восьмерки вместо одной.

Просим зачесть наш ответ как дуальный.

Борис Булаев, команда Exception






"Зоопарк-МГТУ", #13, снятие


Апелляция снятие вопроса 13 от команды "Зоопарк-МГТУ" (152)



13. - А теперь перейдем к музыке! - сказал Херманн. - Несите инструменты!
Михаэль и Хавьер побежали и принесли скрипочки; Фабьен, Харм и Владислав
достали откуда-то из-за пазухи флейты; Валерий притащил из прихожей барабан;
Хельмут и Вячеслав тоже вышли и вернулись с кларнетами, которые они,
раздеваясь, оставили среди тростей; Сергей и Тайгер одновременно сказали:
"Извините, но я забыл мой инструмент на крыльце!"

В этом фрагменте явно кое-кого недостает. Догадайтесь, каких граждан мы
здесь зашифровали, и назовите оставшихся незашифрованными.

Ответ: Карпов, Каспаров.
Комментарий: имена гномов мы заменили именами выдающихся спортсменов из тех
же стран, гражданство которых имели чемпионы мира по шахматам во время
пребывания на троне (чтобы не было споров, Алехин - русский или француз, то
же и про Спасского): Австрия - Херманн Майер, Германия - Михаэль Шумахер,
Куба - Хавьер Сотомайор, Франция - Фабьен Бартез, Голландия - Харм Вирсма,
СССР - Владислав Третьяк, Валерий Харламов, Хельмут Балдерис, Вячеслав
Фетисов, Сергей Макаров, США - Тайгер Вудс. Вместо 12 и 13 гнома - 12-й и
13-й чемпионы мира.
Источник: Толкиен "Хоббит",
http://www.yandex.ru/
Автор: Л. Гельфанд, А. Шапиро



Ответ команды: Оин и Глоин.

Аргументы: в этом вопросе натяжек больше, чем достоверных фактов. Для начала
разберёмся с понятием <гражданин> с помощью Толкового словаря С.И. Ожегова,
Н.Ю. Шведовой и получим следующие результаты:

ГРАЖДАНИН, -а, мн. граждане, граждан, м.

1. Лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства,
пользующееся его защитой и наделённое совокупностью прав и обязанностей.

 Из курса Теории государства и права общеизвестно, что гражданином (той или
иной страны) называется лицо, официально оформившее свои правоотношения с
государством посредством приобретения гражданства, наделённое совокупностью
прав и обязанностей перед ним. Также выделяют понятия бипатрид (имеющий
двойное гражданство) и апатрид (человек без гражданства). В этой связи
авторами вопроса были допущены многочисленные допущения, которые однозначно
можно и нужно трактовать как фактические ошибки.

Помимо означенных в комментарии Алёхина и Спасского, которых, скорее всего
(у нас не было возможности найти документальные тому подтверждения), можно
отнести к бипатридам, есть ещё ряд персон, с гражданством которых не всё
понятно.

К примеру, приведённый в качестве гражданина СССР Хельмут Балдерис на самом
деле был и остаётся латышём, который к тому же несколько лет играл в НХЛ.
Практически наверняка сейчас он имеет гражданство Латвии.

Также недоумение вызвало у нас наличие в списке австрийца Херманна Майера,
который должен был представилять в зашифрованном виде Вильгельма Стейница
(СТЕЙНИЦ (Steinitz) Вильгельм (14 мая 1836, Прага - 12 августа 1900,
Нью-Йорк), первый в истории шахмат чемпион мира. Жил в Великобритании и
США), который к Австрии не имел вообще никакого отношения ни в один из
периодов своей жизни.

Примечателен ещё и факт отождествления авторами вопроса гражданства СССР и
РФ, что является грубейшей фактической ошибкой. Так, например, ныне
здравствующие спортсмены Фетисов, Третьяк, Макаров по российскому
законодательству с 1.01.2004 г. обязаны были произвести обмен паспортов, тем
самым, сменив гражданство СССР на гражданство РФ (хотя формально это было
ими сделано в начале 90-х). Кстати, не исключено, что кто-то из них
(выступая в НХЛ) уже стал бипатридом. В это же время гроссмейстеры
Ботвинник, Таль, Петросян навсегда остались гражданами СССР.

К тому же общеизвестно, что Фишер в 1992 году поселился в Венгрии, что не
исключает факта принятия им второго гражданства.

В данном случае налицо подмена авторами вопроса понятий <национальность> и
<гражданство> (см. авторский комментарий).

И в довершении всего список <зашифрованных> (по задумке авторов вопроса)
гроссмейстеров оказался неполным, т.к. Каспаров уже является экс-чемпионом,
а 14-м гроссмейстером стал, если не ошибаемся, Руслан Пономарёв.

В итоге такое количество неточностей и несоответствий, к сожалению, убивает
всю интересную, на первый взгляд, задумку и неминуемо ведёт к снятию вопроса
из-за громадного числа фактических ошибок и неточностей.

С учётом всего изложенного мы считаем, что данный вопрос необходимо удалить
из числа зачётных, т.е. попросту снять!


С уважением,
команда "Зоопарк-МГТУ"


"Зоопарк-МГТУ", #11, дуаль

Апелляция на зачёт логической дуали ответа на вопрос 11 от команды
<Зоопарк-МГТУ> (152)



11. Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались придать
ей вид логической формулы:
R&(M)=FALSE
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что мы
зашифровали в следующей строке:
F&(M)=R


Ответ: Мысль изложенная есть речь.
Комментарий: исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь".
М - мысль, R - речь, "=" - "есть"
Источник:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html
ВНИМАНИЕ! По вине выпускающего редактора пакета (он же капитан команды) в
текст этого вопроса вкралась досаднейшая техническая ошибка. Вместо другого
символа, который не несет самостоятельного логического значения, появился &,
который в данном тексте не имел значения логического И, а всего лишь
обозначал окончание слова "енная". Учитывая, что такая неадекватная шифровка
могла сильно затруднить командам раскрутку данного вопроса, мы приняли
решение на основании пункта 4.3.3 Регламента просить о снятии этого вопроса.



Ответ команды: <Мысль сформулированная есть речь>.

Аргументы: получив исходное высказывание Тютчева, команда провела анализ, в
ходе которого выявила, что буквы в логических выражениях являются первыми
буквами слов, которые обозначают. Так, например, М - мысль, R - речь (хотя
фактически данная конструкция даёт в контексте прилагательное, образованное
от существительного, начинающегося на букву Р). Ясно, что F не тождественно
FALSE (поэтому мы не считаем, что прилагательное обязательно должно быть
образовано от существительного <ложь>). Размышляя дальше, команда пришла к
выводу, что выражение будет построено по аналогии с оригиналом, где ключевые
слова будут отличаться смыслом, но являть собой те же самые части речи.
Поэтому вполне логично, что F - во втором выражении будет являться
прилагательным, образованным от существительного на букву Ф и не
совпадающего с существительным <ложь> (иначе, почему бы не написать FALSE).
Следуя этой логике команда получила прилагательное <сформулированная>. Если
провести этимологическое исследование терминов <сформулированная> и
<изложенная> с помощью Толкового словаря С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой,
получим следующие результаты:

ИЗЛОЖИТЬ, -ожу, -ожишь; -оженный; сов., что.

1. Описать, передать устно или письменно. И. просьбу.

2. Кратко пересказать содержание чего-н. И. рассказ, повесть.

| несов. излагать, -аю, -аешь.

| сущ. изложение, -я, ср.



ФОРМУЛИРОВАТЬ, -рую, -руешь; -анный; сов. и несов., что. Кратко и точно
выразить (-ажать) мысли, решения. Ф. задачу. Ф. свои требования.

| сов. также сформулировать, -рую, -руешь; -анный.

| сущ. формулирование, -я, ср. и формулировка, -и, ж.

Ключевое общее слово в этих понятиях - КРАТКО. В обоих случаях речь идёт о
совершённости процесса выражения мысли в устной или письменной форме.
Учитывая то, что вопрос был построен как раз на том, что фразы были
представлены в краткой (формульной - тот же корень, что и в слове
формулировать!) записи, наш ответ и по сути, и по смыслу верный.

В этой связи просим засчитать наш ответ как верный!


С уважением,
команда "Зоопарк-МГТУ"



"Пузляры", #11, дуаль


Апелляция команды "Пузляры" на вопрос 11 тура 4 ИГП-9.

11. Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались
придать
ей вид логической формулы:
R&(M)=FALSE
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что мы
зашифровали в следующей строке:
F&(M)=R

Ответ: Мысль изложенная есть речь.
Комментарий: исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь".
М - мысль, R - речь, "=" - "есть"
Источник:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html


Ответ команды: "Мысль сформулированная есть речь".
Аргументация.

Вот наша трактовка вопроса.

M - мысль
R - речь
F - формула

Присоединение знака & к латинской букве превращает соответствующее
слово в оператор. Тогда R& - это оператор изречения, а F& - оператор
формулирования.

Операнд, к которому применяется оператор, записывается в скобках.

Знак равенства означает то же, что и в авторской трактовке.

При таких обозначениях левые части означают следующее. R&(M) - это
мысль, к которой  применили  оператор изречения; то есть, изреченная
мысль. F&(M) - мысль, к которой применили оператор формулирования; то
есть, сформулированная  мысль. Таким образом, вторая формула читается
так: "Мысль сформулированная есть речь".

Наша трактовка свободна сразу от трех недостатков авторской трактовки.

Во-первых, у автора одно и то же слово - "ложь" - обозначено двумя
разными способами: один раз как "FALSE", а другой раз как "F". По
нашему мнению, такой способ обозначения находится за гранью
корректности. Это главная причина, по которой мы не дали авторский
ответ. В нашей трактовке разные обозначения имеют разные же значения.

Во-вторых, авторское обозначение буквосочетания "енная" знаком & -
чисто механическое, не несущее в себе никакой идеи. В нашей версии тот
же знак выполняет роль полноценного изменения семантики.

В-третьих, приставка "из" в авторской версии берется из ниоткуда, и,
соответственно, в никуда уходят мягкие знаки из слов "речь" и "ложь".
Это следствие второго недостатка - формалистического обозначения. Наша
трактовка выигрывает и в этом плане.

Смысл фраз "Мысль сформулированная есть речь" и "Мысль изложенная есть
речь", на наш взгляд, примерно одинаков. В обеих фразах утверждается,
что четкое оформление мыслей (вообще говоря, бесформенных и хаотичных)
представляет собой речь.


С уважением,
"Пузляры".


"Alp", #11, дуаль


Уважаемое апелляционное жюри!

Команда Alp просит вас рассмотреть нашу апелляцию на дуаль на вопрос #11 4-го тура ИГП-9.

Текст вопроса:

11
Эта мысль впервые была опубликована около 1830 г. Мы попытались при-
дать ей вид логической формулы:R&(M)=FALSE
Воспользовавшись этим равенством, скажите, а лучше - запишите, что
мы зашифровали в следующей строке:F&(M)=R
Ответ: Мысль изложенная есть речь.
Комментарий: исходная формула Тютчева "Мысль изреченная есть ложь".
М - мысль, R - речь, "=" - "есть"
Источник:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/molchi-skryvajsya-i.html
ВНИМАНИЕ! По вине выпускающего редактора пакета (он же капитан кома-
нды) в текст этого вопроса вкралась досаднейшая техническая ошибка.
Вместо другого символа, который не несет самостоятельного логическо-
го значения, появился &, который в данном тексте не имел значения
логического И, а всего лишь обозначал окончание слова "енная".
Учитывая, что такая неадекватная шифровка могла сильно затруднить
командам раскрутку данного вопроса, мы приняли решение на основании
пункта 4.3.3 Регламента просить о снятии этого вопроса.

Наш ответ: Перевранная мысль есть речь

Желаемый вердикт: зачет нашего ответа как дуального.

Обоснование:

Наша команда расшифровала замысел автора(авторов) вопроса и поняла, что логическая формула R&(M)=FALSE кодирует известную тютчевскую строку
"Мысль изреченная есть ложь". Далее мы попытались в соответствии с авторскими принципами кодирования написать русским языком формулу
F&(M)=R. С символами R и М разночтений с авторской логикой у нас не возникло, и в нашем, и в авторском ответах они переданы как "речь" и
"мысль". Различие получилось лишь в трактовке символа F. Ясно, что F в сочетании с символом & должно кодировать прилагательное/причастие,
образованное по морфологической модели "из-R-Vнн-ый" (где R - корень, V - тематический гласный) и однокоренное исходному слову "ложь", и это
прилагательное/причастие должно было выполнять функцию определения при существительном "мысль". Однако в русском языке слово с заданными
свойствами, к сожалению, отсутствует. Прилагательное/причастие "изложенный" было нами отвергнуто на основании того, что оно не является
однокоренным со словом "лож!
ь" и не имеет значения "неверный, false". Но мы исходили из той посылки, что смыслы закодированных в данных логических формулах термов и
предикатов должны сохраняться. Тогда нам пришлось сделать выбор: при переводе данной логической формулы на естественный язык (здесь:
русский) либо сохранять внешнюю форму, полностью потеряв исходный смысл (отказаться от семантики и дать чисто формальный ответ), либо
сохранить семантический компонент, отказавшись от формального и сугубо случайного сходства корней ЛОЖ/ЛГ и ЛОЖ/ЛАГ, и использовать
существующее причастие/прилагательное, имеющее максимально близкий смысл. Из имевшихся вариантов, предложенных нам словарем русского языка,
мы выбрали прилагательное/причастие "перевранный", которое не только сохраняет исходный семантический компонент "ложь, false", но и
максимально приближено к использованной в исходной тютчевской фразе морфологической модели (Pref-R-Vнн-ый, где Pref - префикс, R - корень, V
- тематический гласный).

Просим АЖ учесть приведенные нами аргументы и зачесть наш ответ как дуальный.


"Alp", #13, дуаль


Уважаемое апелляционное жюри!

Команда Alp просит вас рассмотреть нашу апелляцию на дуаль на вопрос #13 4-го тура ИГП-9.

Текст вопроса:

13
- А теперь перейдем к музыке! - сказал Херманн. - Несите инструме-
нты! Михаэль и Хавьер  побежали и принесли скрипочки; Фабьен, Харм
и Владислав достали откуда-то из-за пазухи флейты; Валерий притащил
из прихожей барабан; Хельмут и Вячеслав тоже вышли и вернулись с
кларнетами, которые они, раздеваясь, оставили среди тростей; Сергей
и Тайгер одновременно сказали: "Извините, но я забыл мой инструментна крыльце!"
В этом фрагменте явно кое-кого недостает. Догадайтесь, каких граждан
мы здесь зашифровали, и назовите оставшихся незашифрованными.
Ответ: Карпов, Каспаров.
Комментарий: имена гномов мы заменили именами выдающихся спортс-
менов из тех же стран, гражданство которых имели чемпионы мира по
шахматам во время пребывания на троне (чтобы не было споров, Алехин
- русский или француз, то же и про Спасского):
Австрия - Херманн Майер, Германия - Михаэль Шумахер, Куба - Хавьер
Сотомайор, Франция - Фабьен Бартез, Голландия - Харм Вирсма, СССР -
Владислав Третьяк, Валерий Харламов, Хельмут Балдерис, Вячеслав Фети-
сов, Сергей Макаров, США - Тайгер Вудс.
Вместо 12 и 13 гнома - 12-й и 13-й чемпионы мира.
Источник: Толкиен "Хоббит",
http://www.yandex.ru/Автор: Л. Гельфанд, А. Шапиро

Наш ответ: Ойн, Глойн

Желаемый вердикт: зачет нашего ответа как дуального.

Обоснование:

Наша команда исходила из того, что приведенный в вопросе фрагмент является цитатой из произведения Дж.Р.Р.Толкиена "Хоббит, или Туда и
обратно", в которой вместо имен гномов-персонажей находятся другие имена. Далее мы выяснили, что в данном фрагменте в исходном произведении
были использованы и зашифрованы авторами 11 из 13 гномов (Торин, Кили, Фили и т.д.). Неупомянутые здесь гномы (персонажи данного
произведения, входившие в состав экспедиции, отправившейся за сокровищами), оставшиеся незашифрованными, - Ойн и Глойн.

Собственно, здесь обоснование можно было бы и завершить сакраментальной фразой "Просим зачесть, потому что это правильно", поскольку это
самое обоснование, по нашему мнению, уже на данной стадии является исчерпывающим, необходимым и достаточным :=)). Однако стоит отметить еще
пару-тройку моментов.

Первое. То, что исходный текст, подвергшийся шифрованию, не является точной цитатой из книги Толкиена, из вопроса никаким образом не
следует. Более того, то, что первая часть вопроса названа "фрагментом" (согласно Ожегову, фрагмент - "отрывок текста, музыкального
произведения", приводимый данным словарем пример - "фрагмент романа"), утверждает во мнении, что мы имеем дело именно с цитатой. То, что
фрагмент "Хоббита" во время создания вопроса претерпел двухступенчатые искажения, не обыграно авторами.

Второе. О принципе шифрования. Авторский вариант основан, насколько мы понимаем на том, что гражданство спортсменов, чьи имена использованы
в тексте, совпадает с каким-либо из многочисленных гражданств шахматных чемпионов. Наш вариант использует другой, более известный принцип
шифрования, известный как один из вариантов шифра замены, где каждое шифруемое слово заменяется на другое (описание общей схемы см. например
в [1]). Напомним, что принцип шифрования в вопросе авторами никак не обыгран, а приведенный фрагмент, как мы показали выше, может
рассматриваться как одноступенчатая шифровка неискаженного текста Толкиена.

Третье. О слове "граждане". Предполагаем, что именно это слово и только оно, по замыслу авторов, должно было наводить на мысль, что в
вопросе обыграно гражданство Хельмутов и разных прочих Хармов. Однако существует трактовка, и не одна, при которой "граждане" может
относиться сугубо к зашифрованным толкиеновым гномам. У нас нет точных документированных данных, являлись ли гномы "лицами, принадлежащими к
постоянному населению данного государства, пользующимися его защитой и наделенными совокупностью политических и иных прав и обязанностей"
[2], как, впрочем, нет и доказательств обратного. (О том, что в мире Толкиена существовали государства, см. источник, приведенный авторами.)
Тем не менее, мы считаем, что преположение о том, что гномы все-таки являются гражданами одного из толкиеновых государств, имееет право на
существование. Кроме того, есть и другой вариант: в русском языке есть употребление слова "гражданин" в значении "взрослый человек, мужчина"
[2]. Фразу "догадайтесь!
, каких граждан мы здесь зашифровали" можно интерпретировать и в этом значении, тогда здесь, конечно, присутствует некая ирония по
отношению к гномам, что, впрочем, соответствует отношению Толкиена к этим своим персонажам :=)).

Просим АЖ принять во внимание наши аргументы и зачесть наш ответ как дуальный.

[1] http://xprogramming.narod.ru/Protection/5/Index3.htm
[2] "Словарь русского языка" С.И.Ожегов п/р Н.Ю.Шведовой, статьи "Фрагмент", "Гражданин", М., 1984.