Реклама в Интернет "Все Кулички"

Решения по апелляциям на бескрылки пятого тура ИЧБ-5

Оргкомитет ИЧБ-5 в следующем составе:

А.Губанов, А.Немировский, О.Пелипейченко, М.Полищук, И.Ратнер,
М.Сахаров, И.Шихова, С.Шоргин

рассмотрел апелляции на бескрылки 5-го тура ИЧБ-5.

======================================
Апелляция команды Северные Пингвины на зачет ответа на задание #1 пятого
тура ИЧБ5.

Задание: 
1.
Киркоров Филипп обработал в два счёта
Заморскую песенку "Smoke on the water".
Слова переделки не хуже звучат:
"[...]..."

Авторский ответ: Далёко-далёко на озере - чад.

Ответ команды: Усталость забыта, колышется чад.

Желаемый вердикт: зачет ответа команды как дуального.

Аргументация:

1. Согласно словарю multitran.ru [1] слово "smoke" помимо главных значений,
"дым"; "копоть"; "курение"; "туман"; "дымка"; "дымок"; "сигарета"; "курево",
имеет сленговое значение: "сигарета с марихуаной". 

2. Слово "чад" согласно многим источникам, в частности, списку А. Г.
Ломтева, Корпоративный жаргон лиц, потребляющих наркотики [2], также
означает: "1. Наркотики, потребляемые посредством курения. 2. Наркотическое
опьянение".

Наша трактовка крыла "Усталость забыта, колышется чад" следующая: Киркоров,
накурившийся кальяна (в ряде своих клипов Киркоров фигурирует с кальяном),
проассоциировав колышущийся над поверхностью воды кальяна дым, забыв
усталость (многие наркотики вызывают вначале чувство легкости), рождает
экспромтом вариант римейка песни Deep Purple в виде: "усталость забыта,
колышется чад".

Таким образом, в ответе команды имеет место двойной обыгрыш слов "smoke" и
"чад", причем, происходит одинаковая смысловая замена - как в русском, так и
в английском языках. Ответ команды полностью ложится в задание, обыгрывая
два смысла:
- Smoke (в смысле дым) on the water - чад (в смысле дым) над водой в
кальяне;
- Smoke как сигарета с марихуаной - чад как наркотик, предназначенный для
курения;

Источники:

1. http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=smoke+on+the+water

2. http://teneta.rinet.ru/rus/aa/argotrava.htm

======================================

ОК пришел к выводу, что вариант апеллянтов подходит гораздо хуже, чем
авторский. Во-первых, потеряна связь со смыслом исходной песни;
во-вторых, "чад" означает просто наркотики, а не кальян, так что для
оправдания апеллируемого ответа приходится искусственно домысливать
ситуацию.

Апелляция отклоняется (0:8).
За принятие - нет
Против - АГ, АН, ОП, МП, ИР, МС, ИШ, СШ
Воздержался - нет

======================================

 Добрый день, уважаемые члены Оргкомитета!

Авторский вариант бескрылки #11 5го тура:

11.
Плачет Брут: "Уж нету мочи
Проводить [с покойной ночи]!"

Вариант этой бескрылки команды "Yes, Problems!":

Плачет Брут: "Уж нету мочи
Проводить [во мраке ночи]!"

 Хома Брут провел три ночи в церкви, читая молитвы. Обычно церковь
ночью внутри почти не освещается. Обстановка в церкови, описываемой в
"Вие", тоже была очень мрачна:
 "Посредине стоял черный гроб. Свечи теплились пред темными образами.
Свет от них освещал только иконостас и слегка середину церкви.
Отдаленные углы притвора были закутаны мраком. Высокий старинный
иконостас уже показывал глубокую ветхость; сквозная резьба его,
покрытая золотом, еще блестела одними только искрами. Позолота в одном
месте опала, в другом вовсе почернела; лики святых, совершенно
потемневшие, глядели как-то мрачно." (Н.В.Гоголь, "Вий")

 Поэтому мы считаем, что наш вариант крыла вписывается в авторский
сюжет бескрылки.

 "во мраке ночи" является часто употребимым в художественном языке
выражением. Смотрите, например, А.Пушкин, "Соловей и кукушка"
(http://www.litera.ru/stixiya/authors/pushkin/v-lesax-vo.html), или
А.Блок, "Пусть рассвет глядит нам в очи..."
(http://www.ipmce.su/~tsvet/WIN/silverage/blok/verse1898.html).

 Просим засчитать наш ответ как дуальный.

 С наилучшими пожеланиями, команда "Yes, Problems!"
======================================

ОК не согласился с тем, что "во мраке ночи" является устойчивым
известным выражением, пригодным для обыгрыша в бескрылке. К тому же
проводить ночь во мраке - это традиционное ночное занятие всех людей,
и ничего трагического для Брута в этом быть не должно.
Кроме того, если бы это выражение и было известным, устойчивым и
логически оправданным, - в ответе апеллянтов отсутствует обыгрыш
возможного крыла.

Апелляция отклоняется (1:6).
За принятие - ИШ
Против - АГ, ОП, МП, ИР, МС, СШ
Воздержался - нет

-- 
Оргкомитет ИЧБ-5