В туре нет крыльев на иностранных языках. Исключение -- внезачетная
бескрылка 31: она написана полностью по-английски.
Бескрылки 12 и 30 -- экспериментальные. В них нет рифмы между крылом и
телом. Кроме того, бескрылка 12 имеет и другие особенности, которые,
надеемся, понятны без дальнейших разъяснений.
Бескрылка 17 сопровождается картинкой.
Задание 18 -- двукрылка. За неё начисляется одно очко, если угаданы
оба крыла. Для облегчения обработки ответов просьба разделять крылья
знаком " ; ", а границы между строками обозначать знаком " // ". То
есть ответ на двукрылку 18 должен выглядеть так:
#18. Крыло 1 строка 1 // Крыло 1 строка 2 ; Крыло 2
Разумеется, ответы в традиционном формате тоже будут приниматься.
Дежурная бригада этого тура: Вадим Барановский, Владимир Грамагин,
Антон Губанов, Иван Держанский, Юлия Новик, Григорий Остров, Мария
Сергушичева. Авторы благодарят за тестирование и за помощь в работе
над бескрылками остальных игроков команды "Трискелион", а также
Людмилу Артамонову, Юрия Выменца, Романа Немучинского, Сергея
Стрельникова, Полину Усыскин, Майкла Фрадиса, Екатерину и Павла
Федяковых.
Желаем приятной игры!
-------------------------------------------------------
Раздел I. Случаи из жизни.
1.
Похоже, двойку схвачу я снова!
Учила -- толку? Все слова -- прочь.
Вот как так -- в строчке четыре слова,
[...]?
2. (aabab)
Всех попробуй зазубри-ка!
Есть в билетах Эвридика,
И Калипсо, и Алфея,
[...],
Леда, Гера и Психея.
3.
Берясь за спицы, я готова
К любым судьбы коленцам.
Не вышла Богоматерь снова:
[...].
4.
Закончен подкоп, и рвутся
Все сёстры толпой к мужчинам.
Лишь скромные остаются
По келиям благочинно.
[...
...] не стану.
Смирилась я с воздержаньем,
Буду Господу петь осанну.
5.
АНТРЕПРЕНЁР -- ЦИРКАЧУ
Чуток поработай! Отпустим скоро.
На этой неделе едем в Житомир.
Пытались найти для тебя дублёра,
[...].
6.
Начальник, я тырил трусы и банданы
И в этом готов повиниться.
Вот только не надо мне [...
...].
7.
Смотрящий я. Мой труд -- разборка.
А подмести иль в бане таз
Подать -- [...
...] называют так у нас.
8.
Наташу побила Рая,
В разгаре борьба двух Марусь...
[...]
На зоне ни с кем не дерусь.
9.
АДМИН
[...]
Следить да юзверей гонять.
А ныне, при начальстве строгом,
Башки от клавы не поднять.
10.
-- Видел я, такой нетбук
Продавали за пять штук.
Здесь он -- десять. -- Вывод делай:
[...].
11. (aabba)
Был в издательстве нашем редактор.
Путал он [...].
Споря, он говорил:
"Есть два вида горилл",
Ну а в справочник вставил "Дурак ты!"
12. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ (нет рифмы между крылом и телом)
[...]
Старый добрый сэр Джон Буль
Часто ездит в Манчестер,
Потому что Джона Буля
Очень любят в Манчестере.
13.
У брата истерика:
[...
...]: -- Тихо ты, ну!
Сейчас натяну.
14.
-- Как вам новый грузчик? Подойдёт?
-- Мастер говорит, что брать не станет:
[...],
Да и стропы толком не натянет.
15.
Свою психику исследую,
Прочитал энциклопедию.
Много бед в ненужном знании.
И теперь я [...
...]фобии прихода
Отказался от похода.
16.
Мы сроду не писали апелляций.
Наш капитан за это всех ругал.
[...],
Когда нас разделяет только балл!
-------------------------------------------------------
Раздел II. Страницы истории.
17.
Раздаточный материал:
392_900.jpg
Бунт в столице! За войском гони-ка,
Передай: клич смутьянов [...
...] хоть разного цвету,
Заодно все, и сладу-де нету.
18. Двукрылка, одно очко за оба крыла.
1392 (abcbca)
Измена! Звон мечей! Я в этом шуме
Сражался. Но очнулся я, дрожа,
Глотая, друг, настой целебных тра[...
...],
И понял я, что был совсем не прав.
И понял я, что, кажется, безумен.
1393
С другом спаслись мы, но лучше б ослеп я!
Зрелищем жутким стал маскарад:
Четверо, [...],
С криками мечутся и горят.
19. (aabba)
Все уснули. Тише мыши
Поднимается повыше
[...].
Ночь сегодня хороша,
Звёзды ясно видно с крыши.
20.
-- [...]?
-- Я, -- раздался в ответ голос робкий.
-- Ай да келарь! Есть ум в человеке!
Ты прославишь наш орден навеки.
21.
1967
Мне [...].
Друзья поют мне Happy Birthday.
Пусть нет ролей, пускай не юн я,
Ещё достигну славы звёздной.
22.
-- Джеффри, и кто же
Сей персонаж будет видом? Родом откуда?
-- Питер, наш Роджер --
[...]!
23.
Ну что же ты, Саша? Бодрее, свободней
Работали раньше ты, Дима и Влад.
Увы, по сравнению даже с [...
...].
24.
1994
За коленку Нэнси держится, стонет.
Вот такие в нашем спорте дела!
Все сказали, [...
...] ты себя повела!"
-----------------------------------------------------
Раздел III. Плоды фантазий.
25.
Шли по дрова по вереску и ржи,
И вот река. Теперь близка развязка.
[...]...
Но слышен треск, и оборвалась сказка.
26.
М. АРДАН
Во ФлОриду, братцы,
Визит я намечу,
[...
...].
27.
[...
...],
И берут князья Европы
Хиромантов в лесники.
28.
Саурон глумится: "Эльфы! Я для вас придумал крео:
Поделите, трое мудрых, эти [...]!"
29.
Муж, третьи сутки отдыха не зная,
Опять звонит: -- Ах, Машенька, родная,
[...]
Зайдёт с отцом за ящиком "Алёнок".
30. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ (нет рифмы между крылом и телом)
Как-то силы Гевары, и Жиля,
И Грачёва врагов окружили.
[**********
**********]!!!"
----------------------------------
31. (Внезачётная, полностью на английском языке)
ДЕЗДЕМОНА У ГАДАЛКИ
`Precious lady, be wary of treason,
And I told you before --
[...
...]'