Вопросы 9 тура Большого Интернет-Турнира
Дата:
21 мая 2001
Автор:
"OLIVO"
Часть 1
: Вопросы 1-10 (для всех лиг).
Вопрос, написанный в крайней спешке, когда автор,
рискуя опоздать на работу, бежал на автобус.
... Автор, рискуя опоздать на работу, бежал на автобус. В
этот момент незнакомая пожилая женщина с тяжелыми сумками
обратилась к нему с вопросом, который автор сначала воспринял
как завуалированную просьбу помочь нести сумки. Этого
спешивший автор, несмотря на всю свою галантность, сделать не
мог бы; он уже собирался отрицательно помотать головой, как
вдруг сообразил, что смысл вопроса совсем в другом, и он
вполне может оказать женщине требуемую услугу (что и было
проделано). Как звучал вопрос?
Ответ:
"(Молодой человек,) У ВАС ЕСТЬ ВРЕМЯ?"
Комментарий:
хотя форма вопроса отчасти пародирует
принадлежащий перу Андрея Абрамова вопрос N 1 с одного из
последних туров ЧИКа, вся рассказанная в нем история - правда
от первого до последнего слова.
Источник:
диалог с упомянутой пожилой женщиной.
Автор:
Илья Иткин
Фамилией этому человеку служило название танца, а в
титул, который носил его тезка, входило слово, которое, на наш
нынешний взгляд, обозначает скорее деталь автомобиля. Назовите
эту деталь.
Ответ:
протектор (Оливер Твист и Оливер Кромвель).
Источники:
- Ч.Диккенс "Оливер Твист"
- http://www.km.ru - статьи "КРОМВЕЛЬ, Оливер" и "твист"
Автор:
Светлана Бурлак
По форме это, пожалуй, не имя, а отчество, но для наиболее
знаменитого из его обладателей оно было именно
именем. Многим известен и тот, для кого оно было прозвищем -
так его и представили: "Так, просто, ..., без имени и
отчества". Он немножко знал французский язык, любил выпить и с
удовольствием сводил короткое знакомство с теми, кто мог за
него заплатить. В прежней жизни у него было имя (говорящее) и
фамилия (тоже говорящая, и примерно о том же самом), но это
уже другая история. Если к названию этой истории добавить
национальность этого человека, получится название известного
романа. Но Бог с ним, с этим романом; назовите лучше того, кто
представил его: "Так, просто, ..., без имени и отчества".
Ответ:
Сергей Сергеич Паратов.
Комментарий:
имя "Робинзон" буквально означает "сын
Робина"; тем не менее у Робинзона Крузо оно было именно
именем. Робинзону из "Бесприданницы" Паратов дал это прозвище
после того, как снял его с необитаемого островка. Звали
Робинзона Аркадий Счастливцев (Аркадия - страна счастливых
пастухов и пастушек), и он был одним из героев другой пьесы
Островского - "Лес". Роман "Русский лес" принадлежит Леониду
Леонову, но Бог уж с ним, с этим романом...
Источники:
- Д. Дефо "Робинзон Крузо"
- А.Н. Островский "Гроза", "Лес"
- Л. Леонов "Русский лес" (любые издания)
Автор:
Светлана Бурлак
Оба эти персонажа были замечены в одинаково жестоком
обращении с одним и тем же копытным. Однако действия второго
еще могут быть как-то оправданы, поскольку представляли собой
то ли месть, то ли нечто вроде необходимой обороны. Назовите
имена этих двоих.
Ответ:
Сидор и Мартын.
Источник:
общеизвестно (присказка про Мартына
упоминается, в частности, в "Швамбрании" Льва Кассиля).
Автор:
Илья Иткин
В том, что такой футболист есть в "Анжи", нет,
учитывая традиции кавказских народов, ничего удивительного.
То, что такой футболист есть в "Роторе" - просто
забавная случайность. Мы же, собственно, ведем речь о человеке, от
футбола далеком, но входящем в тот же ряд. Он был в высшей
степени незаурядной личностью и, в частности, нередко вызывал
законное неудовольствие у поклонников одного из видов
искусства. Назовите корабль, сыгравший важную роль в его
биографии.
Ответ:
линкор "Марат" (речь - о футболистах Будуне
Будунове и Романе Романове и о герое Сергея Михалкова Степане
Степанове).
Источники:
- заявки команд высшего дивизиона ("Спорт-Экспресс Футбол"
N 1, 16 марта 2001 г.)
- С.Михалков "Дядя Степа" (любое издание)
Автор:
Илья Иткин
Какой слегка видоизмененной фразой, оригинал которой
хорошо известен всем нам из народных сказок, один ревнивый муж
предупреждал свою жену о недопустимости измены?
Ответ:
"Налево пойдешь - меня потеряешь!"
Источник:
личное сообщение.
Автор:
Илья Иткин
В результате серьезно пострадал стол и, по-видимому,
еще один объект, который, однако, был благоразумно скрыт от
людских глаз. Назовите последнее достоверно известное место
обитания безымянного виновника всего этого безобразия.
Ответ:
Мел(ь)розская обитель.
Источник:
В. Скотт "Замок Смальгольм, или Иванов вечер",
пер. В.А. Жуковского (любое издание).
Автор:
Илья Иткин
Фамилия этой женщины образована от названия человека
вполне тихих занятий и означает симпатичное и беззащитное
растение. Но жизнь этой женщины, достойной пера драматурга,
нисколько не соответствовала ни значению, ни происхождению ее
фамилии. Да вот хотя бы: под каким прозвищем вошел в историю
ее сын?
Ответ:
"Ворёнок".
Комментарий:
mniszek (польск.) - "одуванчик", буквально "монашек".
Источник:
любой польско-русский словарь.
Автор:
Илья Иткин
И ПЕРВЫЙ со ВТОРЫМ, и X с Y часто упоминаются попарно.
Подчас полагают, что названия ПЕРВОГО и X имеют идентичную
этимологию. Кстати, некогда у ПЕРВОГО имелся и северный
"тезка", но потом его стали именовать иначе. В те времена один
человек попытался справиться с ПЕРВЫМ при помощи некой
конструкции, аналогичную которой для ВТОРОГО применил член его
семьи (между прочим, некоторые считают, что происхождение
названия Y связано с подобной конструкцией). Но
создания родственников были недолговечными, и позже ученик Джексона,
кстати, имевший отношение к тому, что прославило Y,
справился со ВТОРЫМ без помощи такой конструкции. Назовите ВТОРОЙ так,
как его называл, например, Пушкин.
Ответ:
Геллеспонт.
Комментарий:
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ - проливы Босфор и
Дарданеллы [1], X и Y - города Оксфорд и Кембридж [2]. Есть
предположение, что название <Босфор/Боспор> (др.-греч.
bosphoros) обозначает "бычий брод" [3], такую же этимологию
иногда приписывают и названию "Оксфорд" [4]. Некогда
Боспором/Босфором (или Боспором Киммерийским) называли и
пролив, известный нам под названием Керченского [5]. Царь
Дарий I форсировал Босфор Фракийский с помощью временного
моста [6], позднее его сын Ксеркс [7] таким же макаром
переправился через Дарданеллы [8]. Происхождение названия <Кембридж>
иногда возводят к английскому слову <bridge>,
означающему <мост> [9]. Джордж Гордон Байрон, учившийся в
Тринити-колледже Кембриджского университета и бравший уроки
фехтования и бокса у Джексона и Анджело, переплыл Дарданеллы
за час и десять минут [10, 11]. Пушкин (и не он один) называл
Дарданеллы Геллеспонтом [12].
Special thanks: Ирине Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа.
Источники:
- http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0-%F0%E4%E0%ED%E5%EB%EB%FB%22
- http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA-%E5%EC%E1%F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad
- Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор":
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6,
также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus"
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0
- Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm,
также http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm
- Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море"
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sle-tter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7
- Геродот, книга IV <Мельпомена>
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm
- БСЭ, статья <Ксеркс>
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600-&sletter=КС&rq=0&id=1
- Геродот, книга IV <Полигимния>,
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также
<Открытая энциклопедия <Рубрикана>, статья <военный мост> из
<New American Cyclopaedia", т. III, 1858 г.
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&slerq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
- Например,
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm
- http://byron.narod.ru/bio.htm
- R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С. 171-172.
- Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах
А.С.Пушкина <Евгений Онегин> http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm
Автор:
Владимир Степанов
Уважаемые знатоки! Перед вами зашифрованные
равенства. Наверное, вы уже догадались, что они здесь не
совсем математические; более того, многие считают, что у тех,
кто имеет отношение к этим равенствам, есть проблемы с
математикой.
aX=aX
X=X
bX=bX
Y=YX
Z=Y3
cP=Y2
P=Y1
QZ=dR
QX=eR
QP=R
Найдите X и R.
Ответ:
лейтенант, адмирал.
Комментарий:
равенства представляют собой соответствия между
некоторыми советскими/российскими воинскими званиями в
армии и на флоте. Строчные буквы и цифры в равенствах
обозначают не повторяющиеся в этом фрагменте элементы: a -
"младший", b - "старший", c - "под", d - "контр-", e -
"вице-", 1,2,3 - "1-го, 2-го, 3-го ранга". Военные являются постоянными
персонажами анекдотов, обыгрывающих их слабую
математическую подготовку. Special thanks: OOPS'у,
сочинившему 15 вопрос 8 тура БИТа.
Автор:
Владимир Степанов
Часть 2
: Вопросы 11-16 (для лиг М и В).
Один из персонажей Жоржа Бернаноса в шутку заявлял,
что "ОНИ подобны драгоценным винам, которые требуют долгой
выдержки и стоят неимоверных трудов и забот виноградаря, меж
тем как усладить ими свое нёбо смогут лишь правнуки". Сколько
ИХ всего - неизвестно, так как разные люди имеют на этот счет
разное мнение. В конце прошлого века в России ИХ число резко
выросло, причем наибольшие споры о "качестве вина" вызвала
одна сравнительно небольшая ИХ группа. Назовите день, который
с тех пор (персонаж Бернаноса мог бы сказать: "после
окончания выдержки") связывают с этой группой.
Ответ:
7 февраля по н.ст. (25 января по ст.ст.).
Зачет: в связи с неопределенностью дня засчитывается любое
упоминание 25 января ст. ст. или 7 февраля н. ст. без
особого уточнения.
Комментарий:
Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса
<Дневник сельского священника> так высказался о святых [1]. В
различных христианских течениях количество святых сильно
различается. 13 - 16 августа 2000 года Архиерейский Собор РПЦ
канонизировал более 1000 новомучеников и исповедников [2, 4],
причем прославление семьи Николая II Романова вызвало споры
среди членов конфессии [3]. В результате царскую семью все же
канонизировали как <страстотерпцев в числе новомучеников и
исповедников> прошлого века, память которых по церковному
календарю РПЦ празднуется <25 января (7 февраля), если этот
день совпадет с воскресным днем, а если не совпадет - то в
ближайшее воскресенье после 25 января (7 февраля)> [4].
Автор:
Владимир Степанов
ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были крупными военачальниками, ТРЕТИЙ
же, напротив, человеком сугубо мирным. ВТОРОЙ, сын
артиллериста, при определенных условиях может быть принят за
гриб. ПЕРВЫЙ известен участием в споре о хищных птицах, а один
из сотрудников ТРЕТЬЕГО, если верить некой молитве, принял
участие в неравном споре на географическую тему.
Имя ПЕРВОГО, фамилия ВТОРОГО и псевдоним ТРЕТЬЕГО легко
превращаются друг в друга путем замены одной буквы (правда,
ТРЕТИЙ отличается от двух первых еще и ударением). Назовите
ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО.
Ответ:
Кончак, Колчак и Корчак.
Комментарий:
ежовик, или колчак (Hydnum) - род
базидиальных грибов семейства ежовиковых [1]. В начале
предложения название гриба и фамилия адмирала пишутся одинаково.
Хан Кончак спорил с ханом Гзаком о том, что следует
делать, "аже сокол к гнезду летит" [2]. В поэме Александра
Галича "Кадиш" (кадиш (евр.) - поминальная молитва) пересказан
спор инвалида-поляка, работавшего у Корчака в "Доме сирот", с
гестаповцами: "Пойми, сказали, Польша там, / А он ответил:
"Здесь..."" [3].
Источники:
- БСЭ (любое издание)
- "Слово о полку Игореве" (любое издание)
- А. Галич "Кадиш" (любое издание)
Авторы:
- Илья Иткин
- Владимир Степанов
"Денди отвергает догмы и установления,
противопоставляя множеству - единственность, излишнему -
малое, труду - отдых, выгоде - бескорыстие..." А что, по
мнению автора приведенной цитаты, одного из крупнейших
исследователей дендизма, денди противопоставляет обогащению?
Ответ:
богатство.
Источник:
R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С.10.
Автор:
Илья Иткин
Однажды в жизни этого прилагательного случилось
странное событие - кто-то, решив, что оно связано со словом,
означающим "земля", добавил в него лишнюю букву, в чем могут
убедиться даже те, кто видел это прилагательное только в
сокращенном написании. Какая буква была добавлена?
Ответ:
h.
Комментарий:
латинское прилагательное postumus /
posthumus "позднейший, посмертный" не связано со словом
humus "земля" и первоначально не содержало буквы h [1,2].
Стандартное сокращение при обозначении книги, изданной после
смерти автора, - posth. Мы рассчитывали, что найдутс
команды, которые, не раскрутив вопрос целиком, догадаются,
что, во-первых, речь не о русском языке, а во-вторых,
безобиднее всего добавлять h, потому как оно всё равно
немое.
Источники:
- цикл лекций по латинскому языку
преподавателя кафедры классической филологии МГУ А.И.
Солопова
- И.Х. Дворецкий. Латинско-русский словарь. М.,
1986. С. 600, 601.
Автор:
Илья Иткин
Это сверхъестественное существо уже длительное врем
непрерывно занимается одной и той же работой. Оно чрезвычайно
могущественно; помимо прочего, к его "епархии", относится,
по-видимому, группа литовцев и группа полячек. Человек,
оставивший нам его описание, ради большей понятности даже
сделал несклоняемое склоняемым. А с каким предложением этот
человек обратился к тому, кто собирался обратиться к нему за
информацией об этом существе?
Ответ:
"Давай ронять слова..."
Источник:
стихотворение Б. Пастернака "Давай ронять слова...".
Комментарий:
"Ты спросишь: Кто ... с дней Экклезиаста не
оставлял поста за тёской алебастра?.. - Всесильный бог любви,
Ягайлов и Ядвиг". По-русски имя Ягайло не склоняется.
Автор:
Илья Иткин
Вопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого
тура, вероятно, покажется смутно знакомым многим завсегдатаям
интернет-турниров.
ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ
одну букву, получится название симпатичного мероприятия. А по
словам человека, который, если бы не хронология, вполне
возможно, принял бы участие в одном из таких мероприятий, все
пространство между НИМ и ЕЮ занимает... Что?
Ответ:
пустыня.
Комментарий:
ОН - вторник, ОНА - суббота. Известный
московский поэт и критик Дмитрий Кузьмин организует так
называемые "Авторники" - поэтические вечера по вторникам, а по
словам поэта Осипа Мандельштама, "От вторника и до субботы /
Одна пустыня пролегла...".
Автор:
Илья Иткин